28/11
2006
2006
Mapuches versus Bill Gates
Un grupo de mapuches intenta llevar a los tribunales a Microsoft, después de la decisión de esta firma de lanzar en octubre su paquete de software Windows en mapudungún, lengua que hablan 400 mil mapuches en Chile.
Sigue
Sigue
Durante el lanzamiento en el pueblo sureño de Los Sauces, Microsoft dijo que querÃa ayudar a los mapuches a abrazar la era digital y que el software en mapudungún "abre una ventana para que el resto del mundo tenga acceso a la riqueza de la cultura de este pueblo originario". Pero los lÃderes mapuches han acusado a la firma de violar su herencia cultural y colectiva con la traducción del software en mapudungún sin su permiso.
"Nos sentimos pasados e ignorados con la decisión de Microsoft y del Ministerio de Educación en cuanto a establecer un convenio sin nuestro consentimiento, sin nuestra participación, sin la más mÃnima consulta", dijo Aucán Huilcamán, lÃder del Consejo de Todas las Tierras.
Microsoft, como se ha vuelto habitual, declinó hacer declaraciones sobre el caso y expresó no lo harÃan hasta que esté resuelto legalmente.
La empresa ya ha traducido Windows a docenas de lenguas indÃgenas americanas, incluyendo el mohawk, el quechua y el inuktitut, pero nunca se habÃa enfrentado con tanta oposición verbal.
Los indÃgenas llevaron su caso a una corte de Temuco a principios de mes, pero un juez declaró que el procedimiento era inadmisible y dijo que debÃa ser visto en Santiago, donde otro magistrado deberÃa decidir pronto si Microsoft tiene algo que responder ante la justicia. Sin duda, una historia que recién comienza.
Fuente: El Mercurio de Antofagasta

Diego Mur
"Nos sentimos pasados e ignorados con la decisión de Microsoft y del Ministerio de Educación en cuanto a establecer un convenio sin nuestro consentimiento, sin nuestra participación, sin la más mÃnima consulta", dijo Aucán Huilcamán, lÃder del Consejo de Todas las Tierras.
Microsoft, como se ha vuelto habitual, declinó hacer declaraciones sobre el caso y expresó no lo harÃan hasta que esté resuelto legalmente.
La empresa ya ha traducido Windows a docenas de lenguas indÃgenas americanas, incluyendo el mohawk, el quechua y el inuktitut, pero nunca se habÃa enfrentado con tanta oposición verbal.
Los indÃgenas llevaron su caso a una corte de Temuco a principios de mes, pero un juez declaró que el procedimiento era inadmisible y dijo que debÃa ser visto en Santiago, donde otro magistrado deberÃa decidir pronto si Microsoft tiene algo que responder ante la justicia. Sin duda, una historia que recién comienza.
Fuente: El Mercurio de Antofagasta

Diego Mur


15destacadas













